You are here

f. 6r., couple in Mimiahuapan

f. 6r., couple in Mimiahuapan

This scene, on folio 6 recto, shows two indigenous people, a man standing and a woman seated, both with bare feet. The woman may be wearing an animal skin garment, a golden color. The man wears a white garment, mostly skirt-like, but with a shoulder strap. A tree stands behind the woman. At the top of the page we see a gloss of the place name, Mimiahuapan (the long version of the town name, Mimiapan). At the bottom of the page we see two lines of text and two circular symbols. [SW]

Translations and Transcriptions

Spanish Translation

[f. 6r., Nahuatl-to-Spanish translation by Florencio Barrera:] Mimiahuapan habitantes del pueblo, nuestros ancestros, 1 Pedernal 00

English Translation

[f. 6r., Nahuatl-to-English translation by Stephanie Wood:] Founders of the town, Mimiahuapan; our ancestors, 1 Flint. 00 [Note: “tocolhuan” literally means our grandparents, but in this context the reference is to ancestors. Also, the term “altepemanque” has been translated by James Lockhart, Stephanie Wood, and Xavier Noguez as “those who established the town,” i.e. town founders. Noguez says “los nobles que extendieron (establecieron) el pueblo” in his translation of the Techialoyan manuscript associated with San Pedro Totoltepec. One Flint was a date in the indigenous calendar, but it is not clear that the makers of this manuscript still understood the calendar.]

Analytic Transcription

[f. 6r., Transcription of the Nahuatl by Florencio Barrera:] mimiahuapan altepemanque tocolhuan zetecpatl OO

Image

Spanish Translation

[f. 6r., Nahuatl-to-Spanish translation by Florencio Barrera:] Mimiahuapan habitantes del pueblo, nuestros ancestros, 1 Pedernal 00

English Translation

[f. 6r., Nahuatl-to-English translation by Stephanie Wood:] Founders of the town, Mimiahuapan; our ancestors, 1 Flint. 00 [Note: “tocolhuan” literally means our grandparents, but in this context the reference is to ancestors. Also, the term “altepemanque” has been translated by James Lockhart, Stephanie Wood, and Xavier Noguez as “those who established the town,” i.e. town founders. Noguez says “los nobles que extendieron (establecieron) el pueblo” in his translation of the Techialoyan manuscript associated with San Pedro Totoltepec. One Flint was a date in the indigenous calendar, but it is not clear that the makers of this manuscript still understood the calendar.]

Analytic Transcription

[f. 6r., Transcription of the Nahuatl by Florencio Barrera:] mimiahuapan altepemanque tocolhuan zetecpatl OO

Image