f. 19v., gloss (”mecatlali”)

f. 19v., gloss (”mecatlali”)

This gloss refers to cord-land, possibly meaning measured land. [SW]

Translations and Transcriptions

Spanish Translation

[f. 19v., Nahuatl-to-Spanish translation by Florencio Barrera:] mecates de tierra

English Translation

[f. 19v., Nahuatl-to-English translation by Stephanie Wood:] cord-land [measured land?] [Note: “Mecatlalli” is not a term seen in standard Nahuatl manuscripts. It appears to mean cord-land, and so may intend measured land. In the Techialoyan manuscript from Iztacapan, mecatlalli appears with “yeitzontli,” which we translated as 1,200 cords of land. Although both of these manuscripts pertain to the same genre, the usage of the term is different between the two, suggesting that their authors may have been part of the same workshop, but they were different individuals.]

Analytic Transcription

[f. 19v., Transcription of the Nahuatl by Florencio Barrera:] mecatlali

Image

Locator

Spanish Translation

[f. 19v., Nahuatl-to-Spanish translation by Florencio Barrera:] mecates de tierra

English Translation

[f. 19v., Nahuatl-to-English translation by Stephanie Wood:] cord-land [measured land?] [Note: “Mecatlalli” is not a term seen in standard Nahuatl manuscripts. It appears to mean cord-land, and so may intend measured land. In the Techialoyan manuscript from Iztacapan, mecatlalli appears with “yeitzontli,” which we translated as 1,200 cords of land. Although both of these manuscripts pertain to the same genre, the usage of the term is different between the two, suggesting that their authors may have been part of the same workshop, but they were different individuals.]

Analytic Transcription

[f. 19v., Transcription of the Nahuatl by Florencio Barrera:] mecatlali

Image

Locator