You are here

f. 3v., full page of text

f. 3v., full page of text

No elements found.

This text in Nahuatl refers to the people’s children, the citizens of the altepetl ,and the patron saint San Martín. It states how the lands are to be maintained and no one should contradict this possession. The people’s children, the citizens of the altepetl are to provide tribute labor. It mentions the land again and the local palace being given by “our lord the king” (”ley” for “rey”). It states that “thus, our staffs of office [topilli] were given to is today,” and “we, all of us here,” went to serve and provide tributes. [SW]

Translations and Transcriptions

English Translation

[f. 3v.] (forthcoming)

Analytic Transcription

[f. 3v.] nozque yn tepilhuan altepehuaque ca nel oncan quiza ynic motlalhuyqu.. tililia yn totlazotatzin xa maltin yn tlatlali zemicac mopiez omoacqui[-] panahuyz amo acqui tlacoz auh yn tequitcatlali neztimani y quitequip.. nozque altepehuaque tepilhuan t.. calaquique amo acquin mozihuy.. ca yn intlal niz motenehua nica.. tecpanli (?) mani otehmomaquili.. tohueytlatocatzin ley auh za yet n... yoqui yn topili otehmactique ax[-] can tictequipanotoque yanqui(?) te[-] quitl timohyntin nican ont.....y.. [SW]

Image

English Translation

[f. 3v.] (forthcoming)

Analytic Transcription

[f. 3v.] nozque yn tepilhuan altepehuaque ca nel oncan quiza ynic motlalhuyqu.. tililia yn totlazotatzin xa maltin yn tlatlali zemicac mopiez omoacqui[-] panahuyz amo acqui tlacoz auh yn tequitcatlali neztimani y quitequip.. nozque altepehuaque tepilhuan t.. calaquique amo acquin mozihuy.. ca yn intlal niz motenehua nica.. tecpanli (?) mani otehmomaquili.. tohueytlatocatzin ley auh za yet n... yoqui yn topili otehmactique ax[-] can tictequipanotoque yanqui(?) te[-] quitl timohyntin nican ont.....y.. [SW]

Image