Bk. IV, f. 6v., full page of text
Translations and Transcriptions
Spanish Translation
[IV, f. 6v.] ... nuestro gran soberano. Aquí establecemos, escribimos este documento del pueblo. Eternamente [los ciudadanos del pueblo] tienen que guardarlo, tienen que cuidarlo. Nadie debe .... nuestro [documento?]. Nuestro mandamiento se guadará. [Nadie] debe hacerlo daño. Desgraciable de mi, don Andrés .... Lo escribí bajo la orden de los nobles.
English Translation
[IV, f. 6v.] ...our great ruler. Here we set down, we write this altepetl paper. Eternally [the citizens of the altepetl?] are to keep it, they are to see to it. No one is to ........ What we have issued, what we have ordered will be observed. It is never to be violated. Wretched me, don Andrés.... I wrote it at the order of the nobles.
Literal Transcription
[IV, f. 6v.] ..tohueytlatocatzin niztictecpanatictlilma ..otia ynin altepeama ..emicac quipiazque qui ..potztocazque y....... ...ehuaque amo acqu... ...cozynintotlatlalil.. ..lanahuatil mopiez a ....tlacahuyz=== .ehuapoltonantelex ..ohitzin onictlilmahiot... ...ncopapipilt........... .....................................
Standardized Transcription
[IV, f. 6v.] ..tohueitlatocatzin niz tictecpana tictlilmachiotia inin altepeamatl....cemicac quipiazque qui..potztocazque y..........ehuaque amo ac quitlacoz inin totlatlail...lanahuatil mopiez aic [?] itlacahuiz [?] === nehuapol don Andrés..ohitzin onictlilmachioti itencopa pipiltin [?]........... .....................................
Analytic Transcription
[IV, f. 6v.] ..tohueytlatocatzin niz tictecpana tictlilma..otia ynin altepeama ..emicac quipiazque qui ..potztocazque y..........ehuaque amo ac quitlacoz ynin totlatlail...lanahuatil mopiez a ....tlacahuyz=== .ehuapol ton antelex ..ohitzin onictlilmachioti itencopa pipilt..............................................
Image
Spanish Translation
[IV, f. 6v.] ... nuestro gran soberano. Aquí establecemos, escribimos este documento del pueblo. Eternamente [los ciudadanos del pueblo] tienen que guardarlo, tienen que cuidarlo. Nadie debe .... nuestro [documento?]. Nuestro mandamiento se guadará. [Nadie] debe hacerlo daño. Desgraciable de mi, don Andrés .... Lo escribí bajo la orden de los nobles.
English Translation
[IV, f. 6v.] ...our great ruler. Here we set down, we write this altepetl paper. Eternally [the citizens of the altepetl?] are to keep it, they are to see to it. No one is to ........ What we have issued, what we have ordered will be observed. It is never to be violated. Wretched me, don Andrés.... I wrote it at the order of the nobles.
Literal Transcription
[IV, f. 6v.] ..tohueytlatocatzin niztictecpanatictlilma ..otia ynin altepeama ..emicac quipiazque qui ..potztocazque y....... ...ehuaque amo acqu... ...cozynintotlatlalil.. ..lanahuatil mopiez a ....tlacahuyz=== .ehuapoltonantelex ..ohitzin onictlilmahiot... ...ncopapipilt........... .....................................
Standardized Transcription
[IV, f. 6v.] ..tohueitlatocatzin niz tictecpana tictlilmachiotia inin altepeamatl....cemicac quipiazque qui..potztocazque y..........ehuaque amo ac quitlacoz inin totlatlail...lanahuatil mopiez aic [?] itlacahuiz [?] === nehuapol don Andrés..ohitzin onictlilmachioti itencopa pipiltin [?]........... .....................................
Analytic Transcription
[IV, f. 6v.] ..tohueytlatocatzin niz tictecpana tictlilma..otia ynin altepeama ..emicac quipiazque qui ..potztocazque y..........ehuaque amo ac quitlacoz ynin totlatlail...lanahuatil mopiez a ....tlacahuyz=== .ehuapol ton antelex ..ohitzin onictlilmachioti itencopa pipilt..............................................
Image