text for scene 1
Translations and Transcriptions
Spanish Translation
(forthcoming)
English Translation
[Nahuatl to English translation by Stephanie Wood:] Here I appear before you (pl.) [showing] how I went to meet those who at that time came from the town of Jalapa, where I asked them about the faith. Already there I was asked to guide them. We went along. That was how I obeyed them. [SW] [Note: Many of the object pronouns are singular where I have translated them as plural, based on the plural of "omohualquin," which I am presuming is intended to be omohualqueh.]
Literal Transcription
Ca niCan namehnextilia quename Onicmona miquilito iniCuac omohualquin ytehimaltepetli yn xalapan canpa onicmotlatlanilito yn tlaneltoquilistli ca lle onpa onechmotlatla ti tli can ic molle canili tinemicqui name o nicmotlatlacamachititzino
Standardized Transcription
Ca nican namechnextilia quename onicmonamiquilito in icuac omohualqueh itech in altepetl in Xalapan campa onicmotlatlanilito in tlaneltoquiliztli ca ye ompa onechmotlatlatili ca nicmoyecanilili nemi quename onicmotlatlacamachititzino (SW)
Analytic Transcription
[Transcription by Stephanie Wood:] 1) Ca niCan namehnextilia quename onicmona[-] 2) miquilito in icuac omohualquin yteh im alteptli 3) yn xalapan canpa onicmotlatlanilito yn 4) tlaneltoquilistli Ca lle onpa onehmotlatla[-] 5) titli ca nicmollecaniliti nemic quiname O[-] 6) nicmotlatlacamachititzino [SW] [Note: This transcription was prepared primarily for facilitating the translation, adding line numbers, introducing more standard word divisions, and reducing capitalization irregularities. The orthography is nearly identical to the copy at Tulane, which suggests the copyist was very careful.]
Image
Locator
Spanish Translation
(forthcoming)
English Translation
[Nahuatl to English translation by Stephanie Wood:] Here I appear before you (pl.) [showing] how I went to meet those who at that time came from the town of Jalapa, where I asked them about the faith. Already there I was asked to guide them. We went along. That was how I obeyed them. [SW] [Note: Many of the object pronouns are singular where I have translated them as plural, based on the plural of "omohualquin," which I am presuming is intended to be omohualqueh.]
Literal Transcription
Ca niCan namehnextilia quename Onicmona miquilito iniCuac omohualquin ytehimaltepetli yn xalapan canpa onicmotlatlanilito yn tlaneltoquilistli ca lle onpa onechmotlatla ti tli can ic molle canili tinemicqui name o nicmotlatlacamachititzino
Standardized Transcription
Ca nican namechnextilia quename onicmonamiquilito in icuac omohualqueh itech in altepetl in Xalapan campa onicmotlatlanilito in tlaneltoquiliztli ca ye ompa onechmotlatlatili ca nicmoyecanilili nemi quename onicmotlatlacamachititzino (SW)
Analytic Transcription
[Transcription by Stephanie Wood:] 1) Ca niCan namehnextilia quename onicmona[-] 2) miquilito in icuac omohualquin yteh im alteptli 3) yn xalapan canpa onicmotlatlanilito yn 4) tlaneltoquilistli Ca lle onpa onehmotlatla[-] 5) titli ca nicmollecaniliti nemic quiname O[-] 6) nicmotlatlacamachititzino [SW] [Note: This transcription was prepared primarily for facilitating the translation, adding line numbers, introducing more standard word divisions, and reducing capitalization irregularities. The orthography is nearly identical to the copy at Tulane, which suggests the copyist was very careful.]
Image
Locator