|
|
In the grassy field of the big hill, as it's called.
[SW] |
|
"En el zacatal del gran cerro, se dijo." [Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
"Sacatlacoyocan huey tepetl motenehua." [Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
|
|
In the water.
A woman, María.
A nahual.
[SW] |
|
"En el interior del agua."
"Una mujer, María."
"Nahual."
[Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
"Atlitic."
"Sihuatl Maria."
"Nahualatl."
[Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
|
|
They established the palace there at the boundary of the white willows.
[SW] |
|
"El lindero de San Agustín es donde están formados los ahuejotes."
"Límite de ahuejotes."
[Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
"Oncan tecpantoque huehuexocuaxochtli San Agustin."
"Huexotl Cuaxochtli."
[Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
|
|
Where the road goes out [and] enters San Agustín it is called "Tonalli Iquizayampa" (where the sun rises, i.e. the East).
[SW] |
|
"El camino que entra a San Agustín está allá, por donde sale el sol."
[Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
"Tonali yquisayanpa motenehua onca quisa otli calaqui San Agustin."
[Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
|
|
Where the road goes out [and] enters San Agustín
it is called "Tonalli Iquizayampa" [where the sun rises, i.e. the East]. [SW] |
|
"El camino que entra a San Agustín está allá, por donde sale el sol."
[Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
"Tonali yquisayanpa motenehua onca quisa otli calaqui San Agustin."
[Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
|
|
The boundary ends at Tecuauhtitlan. It is all woods[?].
I did it all for you, my beloved children.
[SW] |
|
"El límite termina en donde está Tecuauhtitlan, en el bosque; todo ello lo hice por ustedes, amados hijos míos."
[Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
"Onca motzaqua quaxochitli, Tecuauhtitlan yxquich yxquauhtilistli, anmopanpa oniconchiuh notlasopilhuane."
[Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
|
|
|
|
|
"Miguel Tecpanecatl."
[Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
|
|
|
|
|
"Agustin Xalpanecatl." [Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
|
|
The Tecpanecatl people of Ajusco played [music]
when they became deserving of land.
[SW] |
|
"Aquí tocaron los tecpanecas del Ajusco,
cuando merecieron la tierra."
[Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |
"Yn otlapitzque tecpanecatl axochco
yquac omomaceuh yn tlali."
[Santos Herrera de la Rosa and Ignacio Silva Cruz] |