Ocoapa, Mapa de

This is the Mapa de San Francisco Ocoapa, in what is now the state of Veracruz. This community was part of the historic province of Guazaqualco (which name lends itself to the modern city of Coatzacoalcos, today), and was rich in cacao production. Ocoapa had to produce a large number of cacao beans as part of its tribute requirement. See Sherburne F. Cook and Woodrow Borah, Essays in Population History: Mexico and California (Berkeley: University of Calfornia Press, 1979), vol. 3, p. 109. This map is located in the Archivo General de la Nación, Mexico. It is part of the Tierras collection, vol. 2, expediente 11, f. 11. The image has been provided to the Mapas Project by Amara Solari. Brief descriptions have been supplied by Stephanie Wood as place holders.

Title variants: 
Mapa de San Francisco Ocoapa
Principal editor: 
Stephanie Wood and Amara Solari

Transcriptions and Translations

Analytic Transcription English Translation Literal Transcription Spanish Translation Standardized Transcription
[Transcription of the Spanish by Stephanie Wood:] montes y sabanas [Spanish to English translation by Stephanie Wood:] woods and savannahs
[Transcription of the Spanish by Stephanie Wood:] camino rreal para tabasco [Spanish-to-English translation by Stephanie Wood:] The royal road to Tabasco.
[Transcription of the Spanish by Stephanie Wood:] cacahuatales
[Transcription of the Spanish by Stephanie Wood:] san fran co ocoapa de los .... [Spanish-to-English translation by Stephanie Wood:] San Francisco Ocoapa de los ....
[Transcription of the Spanish by Stephanie Wood:] esta de oriente es tierra caliente [Spanish-to-English translation by Stephanie Wood:] This [part] on the East is tropical [hot lands].
[Transcription of the Spanish by Stephanie Wood:] a poniente ---- tiene. treinta. tributarios [Spanish-to-English translation by Stephanie Wood:] On the West. There are 30 tributary units.
[Transcription of the Spanish by Stephanie Wood:] poços [Spanish-to-English translation by Stephanie Wood:] wells [the word appears upside down here]
[Transcription of the Spanish by Stephanie Wood:] poços [Spanish-to-English translation by Stephanie Wood:] wells [the word appears upside down here]
[Transcription of the Spanish by Stephanie Wood:] poços de los pa beber [Spanish-to-English translation by Stephanie Wood:] wells of the type for drinking [water]
[Transcription of the Spanish by Stephanie Wood:] La lagua de [e]ste puo del agualulco esta 3 leguas. [Spanish-to-English translation by Stephanie Wood:] The lagoon of this town of el Agualulco is three leagues [away].